| |
Lyrics from Tanja Solnik's
"From Generation to Generation: A
Legacy of Lullabies"
Ich gedenk ven ich bin noch a kind geven |
I remember when I was a child |
Flegt mine mamenue zingen tzu mir: |
My mother used to sing to me |
Bist a malach bist vi alle velten sheyn |
"You're an angel, beautiful as all the worlds |
Ch'vel a shterndl brengen tzu dir |
I will bring a little star to you" |
Es klingt mir noch yetst in di ohyren |
It still sounds in my ears |
Di sheyne melodie |
The beautiful melody |
Ch'awb shoyn mine (di) yugent farloren |
My youth is lost |
Noch zing ich ihr lidele mir tzi |
Still I sing to myself her little song |
Zing faygele zing |
Sing little birdie, sing |
Machst mine gemit gring |
You make my lot easier |
Derfrisht mine zikawren |
Remind me |
Fun di kinder yoren |
Of the childhood years |
Zing faygele zing |
Sing
little birdie, sing. |
Shteyt in feld a beymehleh |
In the field stands a little tree |
Hot es grine tzvigelech |
It has little green branches |
Zitst daroif a faygeleh |
On it sits a little birdie |
Macht es tzu di eygelech |
Close your little eyes now |
Oif di grine tzvigelech |
On the little green branches |
Vakst a golden epeleh |
Grows a tiny golden apple |
Mach tzu mine kind di eygelech |
Close your little eyes my child |
A brocha oif dine kepeleh |
A blessing on your dear little head |
Oif di grine tzvigelech |
On the little green branches |
Shlofn shoin di feygelech |
The little birdies are already sleeping |
Di mame zingt zay "Ah, ah, ah" |
The mother sings "Ah, ah, ah" |
S'iz a shtileh nacht |
And
the night is still |
Durme, Durme mi angelico |
Sleep, sleep |
Hijico chico de tu nacion |
Little child of your nation � |
Criatura de Sion |
Child of Zion
|
Por que nombre, ah me demandas, |
Without knowing pain |
Por que no canto yo? |
You ask me why do I not sing � |
Ah, cortaron las mis alas y mi boz amudicio. |
My wings were cut and my voice died away |
Ah, el mundo de dolor. |
Ah, what a world of pain � |
Numi numi yaldati, numi numi nim |
Sleep, my little girl, sleep |
Numi numi chemdati, numi numi nim |
Sleep, my darling one, sleep |
Abba halach la-avodah |
Daddy has gone off to work. |
Halach halach Abba. |
To work, to work he's gone. |
Yashuv im tset ha-levana |
He'll be back when the moon rises |
Yavi lach matana. |
with a gift for his little one. |
Shlof mine kind mine treyst mine sheyner |
Sleep my child, my beautiful one |
Shlof-zhe zunenyu |
Sleep, little son |
Shlof mine leybn mine kadish eyner |
Sleep, my life and only kaddish |
Shlof-zhe lyu-lyu-lyu |
Sleep
. . . "Lyu-lyu-lyu" |
Amol iz geven a meise |
Once upon a time the story goes |
Di meise iz gornisht freylech |
The tale is not at all happy |
Di meise heybt zich onet |
The story begins |
Mit a yiddishen meylech |
With a Jewish king |
Lyulinke mine feygeleh |
Lyulinke, my little bird |
Lyulinke mine kind |
Lyulinke, my child |
'Chob ongevoyren aza libe |
I have lost such a love |
Vey iz mir un vind |
Woe is me |
Der meylech hot gehat a malke |
The king had a queen |
Di malke hot gehat a vinegorten |
The queen had a vineyard |
Der vinegorten hot gehat a boym |
The vineyard had a tree |
Lyulinke, mine kind |
Lyulinke,
my child |
Durme durme izhiko de Madre |
Sleep, sleep Mother's little boy |
Durme durme sin ansia y dolor |
Sleep free from worry and pain |
Sienti joya palavrikas de tu Madre |
Listen, my joy, to your Mother's words |
Las palavras di Shema Yisrael |
The words of The "Shema Yisrael" (Hear O Israel, The Lord Is
Our God, The Lord Is One!) |
Durme durme izhiko de Madre |
Sleep, Mother's little boy |
Con ermozura de Shema Yisrael |
With
the beauty of the Shema Yisrael. |
Laila, Laila, haruach goveret, |
Night, Night, the wind grows strong, |
Laila, Laila, homa hatzameret, |
Night, Night, the trees rustle, |
Laila, Laila, kochav m'zamer, |
Night, Night, a star is singing, |
Numi, Numi, kabi et haner. |
Go to sleep, blow out the candle. |
Laila, Laila, itsmi et enayich, |
Night, Night, close your eyes, |
Laila, Laila, baderech elayich, |
Night, Night, on the way to you, |
Laila, Laila, rachvu chamushim, |
Night, Night, they rode armed in full gear, |
Numi, Numi, sh'losha parashim. |
Go to sleep, three knights. |
Laila, Laila, haruach goveret, |
Night, Night, the wind grows strong, |
Laila, Laila, homa hatzameret, |
Night, Night, the trees rustle, |
Laila, Laila, rak at m'chaka, |
Night, Night, only you wait, |
Numi, Numi, haderech reka. |
Go
to sleep, the road lies empty. |
Oifn pripetshik brent a fayerl |
At the hearth there burns a fire |
Un in shtub iz heys |
And in the home it is warm |
Un der rebbe lernt kleyne kinderlach |
And the teacher teaches the little children |
Dem aleph-beyz |
The Hebrew alphabet |
Zet-zhe kinderlach, gedenkt-zhe tayere |
See children, remember dear ones |
Vos ihr lernt do |
What it is you learn here |
Zogt-zhe noch amol, un take noch amol |
Say it again and once more |
Kometz-alef: oh |
Kometz (vowel marking) + "a" makes oh |
Lernt kinderlach mit grois cheyshek |
Learn, little children, with a will |
Azoy zog ich aych on |
This is what I'm telling you |
Ver s'vet gicher fun aych kennen ivre |
Whomever learns their Hebrew quickest |
Der bakumt a fon |
Will
receive a prize! |
In dem beis hamikdosh |
In the temple |
In a vinkle cheider |
In a little corner |
Zitst di almone bas-tzion aleyn |
Sits the widow, "Daughter of Zion", alone |
Ihr ben yochidl Yideln vigt zi keseider |
Her only son Yidel, she rocks |
Un zingt im tzum shlofn a lideleh sheyn: Ay-lu-lu |
And sings him to sleep with a pretty little melody: Ay-lu-lu |
Unter Yidele's vigele |
Under Yidele's cradle |
Shteyt a klor-vayse tsigele |
Is a little white goat |
Dos tsigele iz geforn handlen |
The goat is going to trade |
Dos vet zine dayn baruf |
That will be your calling |
Rozhinkes mit mandlen |
Raisins and almonds |
Shlof-zhe Yidele shlof |
Sleep,
little Yidel, sleep |
|
|